Somewhere over the rainbow

9 02 2010

Judy Garland

Todos nos acordamos de la película de El Mago de Oz y ¿cómo se nos va a olvidar la canción tan conocida?

“Over the rainbow” compuesta y escrita por Harold Alen EY harburg es una de las canciones más conocidas de los años 30 interpretada por Judy Garland (Dorothy) en la película El Mago de Oz, lo que le supuso a Garland cantarla en todas las apariciones que hacía. Es considerada como una de las mejores canciones del SXX aunque en un principio se iba a quital de la película. (wikipedia)

Más de un centener han versionado esta canción que dio la vuelta al mundo.

Ella Fitzgerald

El grupo con el mismo nombre que la peli no dudó en versionar la canción

Frank Sinatra también participó y versionó esta canción tan dulce y que llega al corazón de tanta gente sobre todo si está bien cantada como es este caso.

El grand Jmmi Hendrix con, por supuesto, su toque personalísimo. A mi personalmente esta versión no me gusta especialmente. De hecho sólo tiene igual el título porque no tiene nada que ver con al canción original.

Hay una versión que en internet se le atribuye, según wikipedia, a Norah Jones pero que en realidad es de Aselin Debison que la cantó con 12 años y que a mi personamente me gusta bastante.

Para ver la lista enorme de cantantes que la han versionado WIKIPEDIA.

Someday I’ll wish upon a star
And wake up where the clouds are far
Behind me.
Where troubles melt like lemon drops
Away above the chimney tops
That’s where you’ll find me.

Charlotte Pichon Muñoz





Something stupid like I love you

27 01 2010

Otra de esas canciones que llevo escuchando desde siempre de la mano del grandísimo Frank Sinatra sin olvidarme de su hija Nancy Sinatra. Me he llevado una sorpresa al ver que ellos no habían sido los primeros intérpretes ni escritores de la canción, ya que fue Carson Parks quien en 1966 escribió la canción interpretándola junto a su mujer. Quería escuchar como fue esa primera versión de este éxito pero no he encontrado la canción.Fue un año después que Frank Sinatra junto a su hija Nancy sacará el single de “Somtething Stupid” integrándolo en el álbum The world we knew. La canción estuvo 4 semanas en los Billboard Hot 100 de EEUU llegando a convertirse en el 2º single de oro de Sinatra y 3º de oro de su hija Nancy.

(salen fotos de Grace Kelly pero es la canción original)

(otro video de Nancy cantando la canción con su hermano)

Otra de las versiones muy conocidas y que a mi personalmente me sorprendió (a  bien) es la de Robbie Williams y la actriz peliroja Nicole Kidman tan conocida (y no por su faceta de cantante). La incluyó en su álbum en 2001 Swing when You´re Winning. Es el single más vendido de Williams en Europa y estuvo en el top ten de muchos países durante mucho tiempo. Hay que reconocer que Kidman no canta nada mal y que es una versión muy buena

Otras versiones de la canción menos conocidas:

Lee el resto de esta entrada »





Mrs Robinson

12 01 2010

La de veces que habré escuchado esta canción en la radio y no sé porque sabía que alguna versión tenía que tener asi que me puse a investigar sobre ella.

Mrs Robinson es una canción escrita por Paul Simon del dúo Simon & Garfunkel e interpretada por los mismos. La lanzaron primero como single alcanzando (como su canción The Sounds of Silence) el top de ventas en Estados Unidos y logrando ser nº 1 en los Billboard Hot 100. El éxito de las dos canciones puede deberse al hecho de que aparecieron en la Banda Sonora de El Graduado(1967). Finalmente la incluyeron en su album Bookends (1968)

Lee el resto de esta entrada »





Volare – Nel blu dipinto di blu

5 01 2010

Después de mi vuelta de vacaciones y ya en Madrid voy a hablar de una canción que llevo escuchando desde mi tierna infancia y que me pone de muy buen humor.

La canción italiana se conoce popularmente como “Volare” pero realmente se llama “Nel blu dipinto di blu”. Escrita y compuesta por Domenico Modugno y ayudado por Franco Migliacci se presentó en 1958 en el Festival de Sanremo, ganando totalmente la aceptación del público. Lo que hizo que se escogiera para que se presentara como representante italiana en el Festival de Eurovisión (en el mismo año) quedando tercera. (La ganadora fue una canción francesa de André Claveau “Dors, mon amour) Muchos fueron los premios que recibió Modugno por esta famosa canción:

– Fue la primera canción italiana que consiguió estar entre los 100 hit más escuchados en la revista Billboard. Convirtiéndose en el single del año por estar más de 6 semanas en el nº 1.

– Fue el primero en ganar el Grammy por grabación del año (se estrenaba ese mismo año esa modalidad).

– Se la votó como la 2º mejor canción de Eurovisión en el 50 anniversario del Festival

Lo que quería expresar Modugno con la letra de esta canción era el sentiemiento que tenía cuando estaba con su amada (que cursi me ha quedado eso …)

Personalmente nunca había oído esta versión (la primera) y quizás al haber escuchado muchas posteriores con mucho más ritmo me ha hecho que esta versión (muy adaptada a la época) no sea mi favorita.

La letra en inglés la adaptó por un lado Mitchell Parish y por otro Gracie Fields (canción que cantó en todos los conciertos que dio hasta su muerte en 1979)

Muchas son las versiones y muy conocidas que se han hecho de esta canción, pero como no puedo poner las 100 versiones he escogido las que más me han gustado o extrañado. Muchas versiones han mantenido una parte en italiano y la otra parte en el idioma del cantante como pasa con Dean Martin

Bobby Rydell que su versión que convirtió en nº 4 en los hit americanos de 1960. Su versión es mucho más animada y más musical que la original de Modugno y la de Dean Martin que sigue la linea del cantante original incluyendo la novedad de cantar en italiano e inglés.

Otra de las versiones (1999) que han mezclado los idiomas es la de los Gipsy Kings, que personalmente es la versión más animada que conozco y la que más me gusta. Quizás me guste más porque es una versión bastante rumbera que te invita totalmente a bailar. (Tengo debilidad por la guitarra española)

Dalida que la hizo en francés porque a pesar de ser Egipcia con ascendencia italiana vivió mucho tiempo en Francia y la tituló “Dans le bleu du ciel bleu”(1958). No es de mis versiones favoritas pero la verdad es que el acento y el toque que le da es bastante gracioso.

Lee el resto de esta entrada »





Let it snow

30 12 2009

Después de unos dias de descanso vuelvo al mundo del blog (nunca olvidado). Con muchas entradas en mente pero con poco tiempo al estar en los Alpes esquiando. Hoy no ha parado de nevar, por lo que he decido escoger esta canción que los españoles hemos estado escuchando en la publicidad de Baileys duranta las navidades y que a más de uno se ha pegado el soniquete de “Let it snow”.

Escrita por Sammy Cahn y compuesta por Jule Styne en 1945. Fue Vaugn Monroe quien la interpretó por primera vez en Octubre del mismo año convirtiéndola en el nº 1 en las listas de hit americanos (Billboard).  Lo curioso de la canción y que he descubierto invesigando es que no es una canción de navidad ya que en ningún momento la menciona. Pero el tono melódico y las palabras estacionales (nieve) han hecho que se la vincule a la Navidad, cuando en realidad es una canción de amor y escrita y compuesta por Judíos. (Sammy Cahn y Jule Styne)

Una de las versiones más populares (y viniendo de él no me extraña) es la de Frank Sinatra interpretada en 1950 y es sin duda una de las versiones más conocida (por no decir la más)

Lee el resto de esta entrada »





My way

22 10 2009

Quería inaugurar  mi blog con una de las canciones que más se han versionado en los últimos tiempos (2500 veces): My Way. Seguramente cuando habéis leído el nombre de la canción directamente os ha llevado a pensar al gran Frank Sinatra (como me llevó a mí antes de investigar) pero es interesante observar que no fue el gran cantante estadounidense quien la compuso e interpretó primero. Fueron tres franceses: Claude François , Jacques Revaux y Gilles Thibaut  quienes  compusieron por primera vez “Comme D´Habitude”. Muchos artistas rechazaron cantar esta canción hasta que Hervé Vilard aceptó, pero Revaux no estaba satisfecho con su interpretación y pidió a Claude François que la interpretara. Éste aceptó modificando un poco la letra inicial, incluyendo el tema de separación (debido a la ruptura de Claude François con la cantante France Gall).

  • Letra de Claude François et Gilles Thibaut
  • Compositor: Jacques Revaux et Claude François
  • Fecha: 1967

En 1968, David Bowie realiza una versión en inglés, proponiendo  “Even a fool learns love” como título, pero no cuajó.Meses más tarde, Paul Anka en un viaje a París, decide adquirir los derechos del disco de Claude François. Hace una readaptación de la letra denominándola “My way” y se la enseña a Frank Sinatra que la interpreta en 1969, conviertiéndose en una de las canciones más versionadas, junto a Yesterday de The Beatles.

En español,  la letra la adaptó Roberto Livi: “A mi manera”. Ha ido interpretada, entre otros, por Gipsy Kings,Rafael,  Julio Iglesias …

Y sin olvidarme del título del blog, (de ayer a hoy), pongo una de las versiones actuales de este (ya) conocido tema. Esta vez de Siempre Así, un grupo Sevillano formado en el año 1991.

A mí, personalmente, sea en el idioma que sea me sigue sacando una sonrisa cuando la escucho pero la voz de Frank Sinatra, es díficil de igualar o de superar. Escoger entre tantos, cuestión de gustos …

¿Cuál considerais que es la mejor versión?

Tal vez lloré, tal vez reí
Tal vez gané o tal vez perdí
Y ahora sé, que fui feliz
Que si lloré, también amé
Y todo fue puedo decir, a mi manera.

Charlotte Pichon Muñoz